• 时不灭,环非圆《Before The Rain》 - [影&视]

    2008-06-16

    Tag:

    Time never dies. The circle is not round.

    这两句话片中前后出现了几次。一时并不好理解。

    正如这个故事本身。

    海报上写着:“Once you know the facts, you will begin to understand the story.”

    我曾经有些向往那片土地,那些个名字,南斯拉夫,塞尔维亚,马其顿……这些名字联系着纷乱纠结的历史,感兴趣,却解不清。

    那里的乡村美丽宜人,那里的人民和善朴实。你无法明白它为何会战火纷争不断。也体会不了一个联盟分崩离析是何感受。

    民族利益或许是一个理由。国际社会也不无关系。但这一切,又该从何说起呢?……

    骤雨将至。多么有意境的片名。我对雨从来都有特殊的感情,尤其当天阴沉下来,风中夹着潮湿的气息。

    风平浪静的表面之下是潜伏的风暴暗涌。大雨来临之前,难免烦闷。你望着天空的远方,乌云仿佛压到你的心头,也遮蔽了阳光,而风却满楼,将人吹凉。

    你知道只有雨才能解脱这种烦闷。而且情愿是一场暴雨。

    片中的叙事,有时更像是破碎的镜头拼接而成,由得观众自己去构筑完整图像。而若干人物也不够饱满。加之完全听不懂的马其顿语、阿尔巴尼亚语。我对故事以及导演想表达的东西理解也许还不够深刻,有所遗憾。

    三个故事“words”、“faces”和“pictures”巧妙的构成了一个循环。细细推敲起来,却是一个逻辑上无解的死结。“The circle is not round”,这个环不是一个简单的圆,和时间先后也无关,因为时间不可磨灭,“Time never dies”。

    分开看是独立的故事,连在一起却相互作用,缠绕成一个圈。巴尔干半岛上的繁杂问题就是这么个解不开的结,并不停反复,因果交叉。

    需要一场淋漓的大雨才能释放那压抑的情绪。只不过,雨过后,天会晴么?





    评论

  • time never dies,but it also waits for nobody,so at some point, time is alway dying……

    时不灭,环非圆,,这句译得XD不错。。。。

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我